ガイダンス番号

Guidance Number

지침 번호

指导编号

5

当館からのメッセージ

これは、ご来館いただいた皆様への、当館からのメッセ-ジです。
あの日 あの時-大阪空襲-
21世紀に輝く大阪。たくさんの人びとが行き交い、笑顔があふれています。
でも・・・知っていますか。先の大戦末期1945年、大阪の街は、見渡す限り焼け野原になりました。激しい空襲に遭い、家族や友達の尊い命が一瞬にして奪われたのです。
なぜ大阪が、日本が・・・と問いかけ、あの悲劇を二度と繰り返さないという決意をこめて、私たちは、未来を担う子どもたちに語り継いでいきます。あの日、あの時のことを・・・。いつまでも この平和な街、大阪を残すために、そして、それが世界の平和につながることを願いつつ・・・。

ガイダンス番号

Guidance Number

지침 번호

指导编号

5

Introductory Message

A message to all who visit this museum
At Those Particular Moments on Those Particular Days: The Osaka Air Raids
Today, in the twenty-first century, Osaka is thriving. Many smiling people can be seen bustling about.
But some are unaware that, in 1945, toward the end of World War II, Osaka was engulfed in flame and reduced to ashes. Fierce air raids resulted in the instant deaths of many families and friends.
One might ask, “Why Osaka?” "Why Japan?”
With a commitment to never repeating such a tragedy, we will continue to teach those children who will define the future of Japan about those particular moments on those particular days.
We will ensure Osaka remains peaceful in an effort to contribute to world peace.

ガイダンス番号

Guidance Number

지침 번호

指导编号

5

导入赠言

这是本馆对来馆参观者的赠言。
那一天 那一刻-大阪空袭-
闪耀于21世纪的大阪。人们来来往往,脸上充满了笑容。
可是・・・您知道吗?在先前大战末期的1945年,大阪的城区一眼望去都变成了烧焦的废墟。遭受到激烈的空袭,一瞬间夺走了家人和朋友的宝贵生命。
为什么是大阪?为什么是日本?我们不断地追问,为了不让这样的悲剧重演,我们决心向肩负未来的孩子们不断地传达下去。将那一天、那一刻发生的事情・・・为了永远留住这个和平之城大阪,希望它能够为世界的和平做出贡献・・・。

ガイダンス番号

Guidance Number

지침 번호

指导编号

5

도입 메시지

이것은 이곳을 찾아주신 여러분께 보내드리는 메시지입니다.
그 날, 그 때 -오사카 공습-
21세기에 빛나는 오사카. 많은 사람들이 왕래하며, 활기와 미소가 넘칩니다. 하지만…… 알고 계십니까? 아까 말씀드린 세계대전 말기인 1945년, 눈에 들어오는 오사카의 거리란 거리는 모두 허허벌판이 되었습니다. 과격한 공습을 당하며 가족과 친구들의 존엄한 생명이 순식간에 사라지고 만 것입니다.
왜 오사카가, 일본이…… 라고 물으며 그 비극을 두 번 다시 되풀이하지 않겠다는 결의를 담아, 우리들은 미래를 짊어진 아이들에게 이 이야기를 전할 것입니다. 그 날, 그 때 무슨 일이 있었는지...... 언제까지고 이 평화로운 거리 오사카를 후세에 전하기 위해, 그리고 그것이 세계 평화로 이어지기를 기원하며......

言語を選ぶ

Choose language

언어 선택

选择语言