ガイダンス番号

Guidance Number

지침 번호

指导编号

18

戦時下の民家

これは戦時下の民家を再現したものです。迫りつつある空襲に備え、生活していた様子を展示しています。
各家庭では、防火水槽、火たたき、バケツ、防空頭巾などが備えられ、窓などのガラスには爆風による破片の飛散を防ぐために紙テープが貼られ、床下などには、防空壕が作られていました。夜は電灯の明かりが窓から外にもれないよう電灯の笠に黒い布がかぶせられました。
 (※家族の会話 1分10秒)

ガイダンス番号

Guidance Number

지침 번호

指导编号

18

Private House During the War

This is a replica of a typical private house during the war. It shows how people spent their lives preparing for imminent air raids.
Each house was equipped with a fire prevention water tank, fire beaters, buckets, air raid hoods, and windowpanes crisscrossed with paper tape to minimize glass shattering from bomb blasts. Air raid shelters were typically constructed under the floor and the like. At night, all lights were covered with black cloth to prevent light from leaking through windows.

ガイダンス番号

Guidance Number

지침 번호

指导编号

18

战时的民房

这是重现战时的民房。展示的是防备即将来临的空袭,生活着的情形。
每个家庭,都备有防火水槽、灭火拖把、水桶、防空头巾等,为了防止爆炸产生的碎片飞散,在窗户等玻璃上粘贴纸胶带,在地板下等处挖了防空洞。晚上为了不使电灯的光线从窗户射到外边,将电灯罩用黑布罩住。

ガイダンス番号

Guidance Number

지침 번호

指导编号

18

전시하의 민가

이것은 전시하의 민가를 재현한 것입니다. 다가오는 공습에 대비해 생활하던 모습을 전시하고 있습니다.
각 가정에서는 방화 수조, 방화용 총채, 양동이, 방공 두건 등을 준비했고 창문 등의 유리에는 폭발로 인해 파편이 튀는 것을 방지하기 위해 종이 테이프를 붙였으며 마루 밑 등에는 방공호가 만들어졌습니다. 밤에는 전등빛이 창문 밖으로 새어나가지 않도록 전등 삿갓에 검은 천을 덮었습니다.

言語を選ぶ

Choose language

언어 선택

选择语言