
ガイダンス番号
Guidance Number
지침 번호
指导编号
13
大阪から日本初の国防婦人会発足
ここでは国防婦人会の活動を取り上げています。国防婦人会は、1932年に大阪市港区周辺に住む主婦たちが、大阪港から出征する兵士に湯茶をふるまったことから始まりました。その後、全国に広がり、大日本国防婦人会と名称を変えます。防空演習への参加や、廃品回収や節約運動などを行い、銃後を支えました。
割烹着と白だすきが、この会員の服装とされたことから、女性が活動しやすくなったと言われています。

ガイダンス番号
Guidance Number
지침 번호
指导编号
13
Activities of the National Defence Women's Association
Activities of the National Defence Women’s Association are introduced here. Japan’s first National Defence Women’s Association started in 1932, when housewives living near Minato-ku, Osaka served tea to soldiers leaving for the front from the Port of Osaka. This practice later spread throughout Japan, and the group was renamed the Japan National Defence Women’s Association. These women supported the home front by participating in air defense exercises, retrieving waste materials, launching austerity campaigns and so on.
Their uniform included a kappougi (Japanese-style apron) with a white sash that supposedly made their tasks easier.

ガイダンス番号
Guidance Number
지침 번호
指导编号
13
国防妇女会的活动
这里展示的是国防妇女会的活动。国防妇女会,起源于1932年居住在大阪市港区周边的家庭主妇们,向从大阪港出征的士兵招待茶水。此后,扩大到了全国,被更名为“大日本国防妇女会”。通过参与防空演习或废品回收、开展节约运动等,支撑着后方。
据说由于会员服装是烹饪围裙和白斜肩布条,女性很容易参与活动。

ガイダンス番号
Guidance Number
지침 번호
指导编号
13
국방부인회의 활동
여기에서는 국방부인회의 활동을 다루고 있습니다. 국방부인회는 1932년, 오사카시 미나토구 주변에 살던 주부들이 오사카항에서 출정하는 병사들에게 차를 대접한 것에서 시작되었습니다. 그 후 이것이 전국으로 확산되어, '대일본국방부인회'라고 명칭을 바꿨습니다. 방공 연습 참여, 폐품 회수와 절약 운동 등을 하며 후방을 지켰습니다.
소매 달린 앞치마와 흰 어깨띠가 이 모임의 회원복이 되면서부터, 여성의 활동이 쉬워졌다고 합니다.